La rencontre de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales qui se tiendra à Paris du 14 au 16 mars 2016 a pour ambition d’offrir aux traducteurs de langue française et allemande un cadre de travail stimulant afin de discuter des difficultés rencontrées dans leur travail et des tendances actuelles, culturelles et politiques, de leur profession. Sous le titre Penser en langues – In Sprachen denken, chercheurs, traducteurs et éditeurs discuteront de la traduction comme élément constitutif de la construction d’une pensée et comme contribution à la production de nouveaux savoirs et à la révision de connaissances existantes. Cette rencontre se propose d’ouvrir une plate-forme de débat sur le statut intellectuel, culturel et social de la traduction ainsi que d’initier des coopérations à long terme. Outre les conférences et débats ouverts au public et assurés entre autres par Heinz Wismann, Hans-Jörg Rheinberger, Thomas Schestag et Martina Löw, la manifestation mettra l’accent sur le travail en ateliers co-animés par des traducteurs et des éditeurs. Il s’agit d’encourager, non seulement la mise en réseau de la communauté franco-allemande des traducteurs, mais aussi la création d’un espace ouvert, propice au dialogue et aux échanges portant sur les enjeux de la traduction pour la construction d’une pensée, le surgissement d’une théorie et l’échange intellectuel entre les pays.
Cette rencontre est associée au Salon du livre à Paris qui ouvra ses portes au soir du 16 mars 2016 et s’inscrit dans la préparation de l’accueil de la France comme pays invité d’honneur au Salon du Livre à Francfort en 2017.
Pour plus d’information et le programme détaillé de ces trois journées ayant lieu à l’Institut Goethe, la Fondation de la Maison des Sciences de l’Homme, l’École des Hautes Études et la Maison Heinrich Heine, veuillez consulter notre site www.penserenlangues.wordpress.com.
PROGRAMME :
lundi 14 mars 2016 (Lieu : Goethe-Institut Paris)
14h00-14h30 mot d‘accueil
14h30-15h45 Heinz Wismann (EHESS) : Conférence d’ouverture
16h15-18h00 Hans-Jörg Rheinberger (Max-Planck-Institut Berlin) : N.N. ; suivie d’un débat animé par Arthur Lochmann (traducteur)
19h00-20h30 présentation du livre Sociologie de l’espace de Martina Löw en présence de l’auteur et de son traducteur Didier Renault ; débat animé par Marie-Pierre Lefeuvre (Université François Rabelais, Tours) et Franziska Humphreys (Programme de traduction franco-allemand de la MSH)
mardi 15 mars 2016
9h30-17h00 journée d’ateliers réservée aux participants inscrits (Lieu : Fondation de la Maison des Sciences de l’Homme)
18h00 - 20h00 Table ronde : Situation actuelle des échanges intellectuels franco-allemands en sciences humaines (Lieu : École des Hautes Études en Sciences Sociales)
mercredi 16 mars 2016 (Lieu : Maison Heinrich Heine)
9h30-11h00 Thomas Schestag (Brown-University) : énoncé. Entre Paul Celan et Jean Daive
11h15-12h45 Débat de clôture : Quand la traduction devient pensée. Resituer la place du traducteur dans le milieu éditorial et scientifique
Lieux des manifestations :
lundi 14 mars 2016 Lieu : Goethe Institut (17, avenue d’Iéna, 75116 Paris)
mardi 15 mars 2016 Lieu : Fondation de la Maison des Sciences de l’Homme (journée) École des Hautes Études en Sciences Sociales (soir) (190, avenue de France, 75013 Paris) et École des Hautes Études en Sciences Sociales (Amphithéâtre François-Furet 105 Boulevard Raspail, 75006 Paris)
mercredi 16 mars 2016 Lieu : Maison Heinrich Heine (Cité internationale universitaire de Paris 27C bd Jourdan, 75014 Paris)
Entrée libre et gratuite dans la limite des places disponibles