top
Palabres centre-européennes
mardi 6 avril 2010
à partir de 19h00

Domaine russe Nikolaï Vasilievitch Gogol, Les Ames mortes, traduit du russe par Anne Coldefy-Faucard, Lagrasse (Aude), Verdier, 2009. Présenté par la traductrice. Domaine tchèque Květa Legátová, Ceux de Želary, traduit du tchèque par Christine Laferrière Lausanne, Noir sur blanc, 2010. Présenté par la traductrice (sous réserve). Domaine hongrois Béla Zsolt, Neuf valises, traduit du hongrois par Chantal Philippe, préface de Jean-Léon Muller, postface de Ferenc Koszeg et Ladislaus Löb, Paris, Seuil, 2010. Présenté par Clara Royer (sous réserve). Domaine yiddish Nathan Weinstock, Mémoires inachevés, Bruxelles, Didier Devillez éditeur, 2009. Présenté par Gilles Rozier, directeur de la Maison de la culture yiddish. Domaine autrichien Deux livres de Werner Kofler : - Caf’conc’ Treblinka : représentation privée pièce avec musique, traduit de l’allemand et postfacé par Bernard Banoun, Nancy, Absalon, 2010. - Triptyque alpestre. Volume 1, Derrière mon bureau : légendes alpestres, tableaux de voyages, actes de vengeance, Nancy, Absalon, 2010. Présentés par Bernard Banoun, Université de Tours. 

Organisation  : Aurélie Rouget-Garma,

Université Paris-Sorbonne et CIRCE, Aurelie.Rouget-Garma@paris-sorbonne.fr

Coordination : Malgorzata Smorag-Goldberg,

Université Paris-Sorbonne et CIRCE, maougocha@usa.net

à la Maison de la culture yiddish

avec le soutien de
en coopération avec