© DR

Claudia Kalscheuer

traductrice

Claudia Kalscheuer, sage-femme dans une première vie, a fait des études de philologie romane, de linguistique et de philosophie à Berlin et Toulouse. Traductrice littéraire depuis plus de 25 ans, elle a traduit de nombreuses œuvres de Marie NDiaye, notamment Die Rache ist mein, Suhrkamp Verlag, Berlin 2021. (La vengeance m’appartient, Gallimard, Paris 2021), Drei starke Frauen, Suhrkamp Verlag, Berlin 2010. (Trois femmes puissantes, Gallimard, Paris 2009) ou Rosie Carpe, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2005 (Rosie Carpe, Éditions de Minuit, Paris 2001).
Traductrice de talent, Claudia Kalscheuer a remporté plusieurs prix dont le Prix André Gide 2002 pour Der Witwer von Venedig de Gabrielle Wittkop (Hanser Verlag), le 2010 Prix d’art dramatique Jürgen Bansemer et Ute Nyssen pour la traduction des pièces de théâtre de Marie NDiaye et le 2021 Shortlist Internationaler Literaturpreis avec Nastassja Martin pour An das Wilde glauben (Matthes & Seitz).

Depuis 2002 Claudia Kalscheuer anime des ateliers de traduction dans le cadre des programmes Goldschmidt et ViceVersa entre LCB Berlin, CITL Arles et Übersetzerhaus Looren.

Événements :